Serbian Tongue Twisters

_____________________________________________________________________________

 Title: Serbian Tongue Twisters

General Information about the Item:

  • Tongue Twister
  • Language: Serbian
  • Informant: Katarina Nesic
  • Date Collected: 10/24/18

Informant Data:

  • Katarina Nesic was born in Serbia. She spent most of her high school years at a boarding school in Sweden.
  • She is currently double majoring in Government and Russian at Dartmouth College and aspires to go to graduate school for public policy.

Contextual Data:

  • Cultural context: I spoke with Katarina on October 24, 2018 in lobby of Baker Library. Katarina shared tongue twisters were a part of the Slovak culture and he learned most of them from her school teachers.
  • Social context: In Serbia, tongue twisters are used to teach school children how to pronounce words correctly. The children often have competitions amongst themselves to see who can perform the best at saying the tongue twisters.

Transcriptions/Translations:

 The following tongue twister were both translated from Serbian into Latin, and then into English by Katarina Nesic. To my knowledge, these transcriptions and translations are taken verbatim from the tongue twisters spoken in the recording.

  • Serbian Translation: “Stala mala Mara na kraj stara hana sarna.”
  • English Translation: “Little Mary stood at the end of the old inn alone.”

Informant’s Comments:

  • Hana is actually a Turkish word for place where traders would stay over for the night.

Collector’s Name: Ryan Spence – NH

Tags/Keywords:

  • Slavak
  • Serbia
  • Tongue-twister

_____________________________________________________________________________

Title: Serbian Tongue Twisters

General Information about the Item:

  • Tongue Twister
  • Language: Serbian
  • Informant: Katarina Nesic
  • Date Collected: 10/24/18

Informant Data:

  • Katarina Nesic was born in Serbia. She spent most of her high school years at a boarding school in Sweden.
  • She is currently double majoring in Government and Russian at Dartmouth College and aspires to go to graduate school for public policy.

Contextual Data:

  • Cultural context: I spoke with Katarina on October 24, 2018 in lobby of Baker Library. Katarina shared tongue twisters were a part of the Slovak culture and he learned most of them from her school teachers.
  • Social context: In Serbia, tongue twisters are used to teach school children how to pronounce words correctly. The children often have competitions amongst themselves to see who can perform the best at saying the tongue twisters. 

 Transcriptions/Translations:

The following tongue twister were both translated from Serbian into Latin, and then into English by Katarina Nesic. To my knowledge, these transcriptions and translations are taken verbatim from the tongue twisters spoken in the recording.

  • Serbian Translation :”Mis uz pusku, mis niz pusku.”
  • English Translation : “A mouse went up against the rifle and down the rifle.”

Collector’s Comments:

  • Sh and Ch are very similar sounds in english, and therefore are hard to pronounce
  • Very similar to the English tongue twister “She sees Cheese 3x”

Collector’s Name: Ryan Spence – NH

Tags/Keywords:

  • Slavak
  • Serbia
  • Tongue-twister

_____________________________________________________________________________

 

Title: Serbian Tongue Twisters

General Information about the Item:

  • Tongue Twister
  • Language: Serbian
  • Informant: Katarina Nesic
  • Date Collected: 10/24/18

Informant Data:

  • Katarina Nesic was born in Serbia. She spent most of her high school years at a boarding school in Sweden.
  • She is currently double majoring in Government and Russian at Dartmouth College and aspires to go to graduate school for public policy.

Contextual Data:

  • Cultural context: I spoke with Katarina on October 24, 2018 in lobby of Baker Library. Katarina shared tongue twisters were a part of the Slovak culture and he learned most of them from her school teachers.
  • Social context: In Serbia, tongue twisters are used to teach school children how to pronounce words correctly. The children often have competitions amongst themselves to see who can perform the best at saying the tongue twisters.

 

Transcriptions/Translations:

The following tongue twister were both translated from Serbian into Latin, and then into English by Katarina Nesic. To my knowledge, these transcriptions and translations are taken verbatim from the tongue twisters spoken in the recording.

  • Serbian Translation: “Na vrh brda, vrba mrda.”
  • English Translation :“At the top of a hill a willow is moving.”

Informant’s Comments:

  • Many Serbian tongue twisters are non-sensical and are actually used for educational purposes.

Collector’s Name: Ryan Spence – NH

Tags/Keywords:

  • Slavak
  • Serbia
  • Tongue-twister

_____________________________________________________________________________

Title: Serbian Tongue Twisters

General Information about the Item:

  • Tongue Twister
  • Language: Serbian
  • Informant: Katarina Nesic
  • Date Collected: 10/24/18

Informant Data:

  • Katarina Nesic was born in Serbia. She spent most of her high school years at a boarding school in Sweden.
  • She is currently double majoring in Government and Russian at Dartmouth College and aspires to go to graduate school for public policy.

Contextual Data:

  • Cultural context: I spoke with Katarina on October 24, 2018 in lobby of Baker Library. Katarina shared tongue twisters were a part of the Slovak culture and he learned most of them from her school teachers.
  • Social context: In Serbia, tongue twisters are used to teach school children how to pronounce words correctly. The children often have competitions amongst themselves to see who can perform the best at saying the tongue twisters.

 

Transcriptions/Translations:

The following tongue twister were both translated from Serbian into Latin, and then into English by Katarina Nesic. To my knowledge, these transcriptions and translations are taken verbatim from the tongue twisters spoken in the recording.

  • Serbian Translation:”Nevesele snene zene, plele tesle mreze.”
  • English Translation: “Unhappy, sleepy women were weaving heavy nets.”

Informant’s Comments:

  • This tongue twister is actually considered to be Serbian, Croatian, and Bosnian.

Collector’s Name: Ryan Spence – NH

Tags/Keywords:

  • Slavak
  • Serbia
  • Tongue-twister

_____________________________________________________________________________ 

Title: Serbian Tongue Twisters

General Information about the Item:

  • Tongue Twister
  • Language: Serbian
  • Informant: Katarina Nesic
  • Date Collected: 10/24/18

Informant Data:

  • Katarina Nesic was born in Serbia. She spent most of her high school years at a boarding school in Sweden.
  • She is currently double majoring in Government and Russian at Dartmouth College and aspires to go to graduate school for public policy.

Contextual Data:

 

  • Cultural context: I spoke with Katarina on October 24, 2018 in lobby of Baker Library. Katarina shared tongue twisters were a part of the Slovak culture and he learned most of them from her school teachers.
  • Social context: In Serbia, tongue twisters are used to teach school children how to pronounce words correctly. The children often have competitions amongst themselves to see who can perform the best at saying the tongue twisters.

Transcriptions/Translations:

The following tongue twister were both translated from Serbian into Latin, and then into English by Katarina Nesic. To my knowledge, these transcriptions and translations are taken verbatim from the tongue twisters spoken in the recording.

  • Serbian Translation:”Kuja je zajalaja i prolajala.”
  • English Translation: “A female dog began barking and barked.”

Informant’s Comments:

  • It is very hard to pronounce words with S’s and N’s in the Serbian language.

Collector’s Name: Ryan Spence – NH

Tags/Keywords:

  • Slavak
  • Serbia
  • Tongue-twister