Category Archives: FA21-Grp-08

Topic: Childhood Lullabies of Dartmouth Students

“This Little Piggy” (Jennifer Wendelken)

Title: This Little Piggy

General Information about Item:

Verbal Folklore Language: English

Language: English

Country of Origin: United States

Informant:  Adelia Rattray

Date Collected: 10-9-21

Informant Data: 

Adelia “Dede” Rattray was born May 23, 2001 in Providence, Rhode Island. Both of her parents are from Long Island, New York. She is a junior at Dartmouth and a member of Kappa Delta Epsilon sorority on campus. Dede has an older brother and a younger sister. Dede noted that “This Little Piggy” was one of many lullabies her parents would both sing to her and her siblings as children, but that this lullaby was her favorite and most prominent memory growing up.

Contextual Data:

Social Context: 
“This Little Piggy” was one of many lullabies sung to Dede growing up, but she noted that this one was her favorite because when her dad sang it to her, he would soften his voice every time he sang it through until he was whispering and she fell asleep. She thinks that her dad put the children’s rhyme to a tune because she noted that everyone she knew growing up did not think there was a lullaby tune to it.

Cultural Context: 

This lullaby originated in London in the 1760s with ‘pigs’ instead of ‘little piggy’. It was not until the mid-20th century that ‘little piggy’ became popular. Dede’s parents are both from New York and were familiar with the rhyme. This shows how songs and folklore can be shared and change over time. Dede and her two siblings share fond memories of this lullaby so it has brought them together as a family.

Item:
This little piggy went to the market
This little piggy stayed home
This little piggy had roast beef
This little piggy had none
This little piggy went wee wee wee
All the way back home

Associated file: 

Informant Comments: 
Thinking about my childhood with lullabies right now has brought back significant and happy memories from growing up. This reminds me of my dad and the gentle impacts he had on my upbringing.

Collector Comments: 
I really enjoyed hearing Dede talk so passionately and candidly about her childhood experience. She is a friend of mine so getting a glimpse into her family and fond memories was so special and made me reflect on my own experiences.

Collectors Name: Jennifer Wendelken

Tags: Dartmouth, English, female, student, verbal folklore

Baa, Baa, Black Sheep (Jennifer Wendelken)

Title: Baa, Baa, Black Sheep

General Information about Item:

Verbal Folklore
Language: English
Country of Origin: United States
Informant:  Peter Rizzotti
Date Collected: 10-2-21

Informant Data: 
Peter Rizzotti was born on May 13, 2000, in Sudbury, Massachusetts. Peter’s mother is from Boston, MA and his father is from Ridgewood, New Jersey. He has one younger brother. Peter is a senior on the men’s lacrosse team at Dartmouth and a member of Theta Delta Chi fraternity. He was raised Catholic in a traditional family home. Peter shared that some of his earliest memories were his mother singing Ba Ba Black Sheep to him before bed as a child.

Contextual Data:

Social Context: 
“Ba Ba Black Sheep” was the only lullaby that Peter’s mother sang to him growing up. She would sing this lullaby to his little brother and him whenever they could not fall asleep or if they awoke from a nightmare and were scared. He talked about how his mother is not the warmest individual, but whenever she sang them “Ba Ba Black Sheep” she was tender and loving.

Cultural Context: 
This lullaby was first written in England in 1744 but matched to a tune in Philadelphia in 1879. There is now controversy over the negative racial implications associated with the lyrics, and there are now versions released with adjectives other than ‘black’ including ‘happy’, ‘sad’, ‘hopping’, and ‘pink’. Peter was sung “Baa Baa Black Sheep” by his mother because her own mother also sang the lullaby to her growing up. This shows how family traditions are passed down through generations.

Item: 
Ba Ba Black Sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
One for my master,
One for the dame,
One for the little boy
Who lives down the lane.

Associated file: 

Informant Comments: 
My parents did not really sing lullabies to my brother and me often, but my mom sang “Baa Baa Black Sheep” to us whenever we had trouble falling asleep or had a bad nightmare. I really used to like it when she sang to us and sometimes I would fake not being able to sleep just so she would sing to me.

Collector Comments: 
Peter is one of my very good friends who does not share much about his childhood so it was great to hear him talk about a tender memory he has with his mom. It was harder to get information out of him which I think can be attributed to masculinity.

Collectors Name: Jennifer Wendelken

Tags: Dartmouth, student, male, English, verbal, family, childhood

Twinkle Twinkle Little Star (Jennifer Wendelken)

Title: Twinkle Twinkle Little Star

General Information about Item:
Verbal Folklore
Language: English
Country of Origin: United States
Informant:  Jason Montima
Date Collected: 10-14-21

Informant Data: 
Jason “Jay” Montima was born on June 24, 1999, in Groton, Massachusetts. His parents are both from Haiti and work in the medical field in the Boston area. Jay is a senior on the squash team at Dartmouth and is a member of Psi Upsilon fraternity. He has one older brother. Jason speaks Haitian Creole fluently and talks with his parents in Creole around their family home. Interestingly, Jay’s parents sang English lullabies to him as a child to help assimilate him into American culture and to help with their own English-speaking abilities.

Contextual Data:

Social Context: 
Jay’s parents sang a few lullabies to him and his brother growing up when he was too energetic to fall asleep, but Jay has the clearest memories of Twinkle Twinkle Little Star. His brother is 9 years older than him, so when his brother would babysit him, he would also sing it to Jay. Jason talked about how he never thought much about why his Creole-speaking parents chose to sing to him in English until he was in high school but says it made sense to him when they told him they wanted to practice their own English.

Cultural Context: 
Coming from a strong Haitian family heritage, Jay is very familiar with other Haitian music and stories, but he noted how his lullabies were all sung in English. Mixing American and Haitian culture has been a theme in Jay’s life across most of his experiences. His parents wanted Jay and his brother to have an American upbringing, sending him to Boston preparatory schools his whole life. He says it makes sense to him that his childhood lullabies were all sung in English because his parents would also read English children’s books to him growing up.

Item: 
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle little star
How I wonder what you are

Associated file: 

Informant Comments: 
I appreciate my parents putting effort into exposing my brother and me to both American and Haitian traditions growing up. I am very comfortable with both my identities and how they have mixed all my life. Twinkle Twinkle Little Star is a staple from my childhood.

Collector Comments: 
Jay is one of my closest friends so learning about his mixed background was super interesting. I haven’t talked much with him about his early childhood so hearing about the balance of Haitian and American culture in his earliest days was really enjoyable.

Collectors Name: Jennifer Wendelken

Tags: Dartmouth, student, male, family, English

“A Bushel and a Peck” (Jennifer Wendelken)

Title: A Bushel and a Peck

General Information about Item:
Verbal Folklore
Language: English
Country of Origin: United States
Informant: Rosie McCarthy
Date Collected: 10-17-21

Informant Data:

Rosie McCarthy was born on November 16th, 2001. Her mom grew up in Atlanta, Georgia and her father grew up in Portland, Oregon. She currently lives in Bethesda, Maryland with her parents. Rosie is a sophomore on the lacrosse team at Dartmouth. She has three older sisters whom she is very close with. She shared with me that the lullaby “A Bushel and a Peck” we collected was a key part of her childhood, as well as in her mother’s life because her grandmother would sing it to her mom.

Contextual Data:

Social Context:

This lullaby was sung to her and her sisters every night before falling asleep when they were little. Her mom wanted to continue the tradition of singing this lullaby to her daughters because it was sung to her. Rosie’s mother would pat her back to the tune of the lullaby, just as her own mother would do for her. When her mom couldn’t sing it to her, her older sisters would sing it to her instead.


Cultural Context:

Rosie’s family’s tradition of “A Bushel and a Peck” being sung on her mother’s side is remarkable. Rosie’s mother and grandmother both sang this lullaby to their daughters growing up and each generation was impacted by it. Rosie and her three sisters all feel a special connection to the lullaby and plan on continuing the family tradition with their children, daughters and sons alike. This lullaby originated from the Broadway musical Guys and Dolls in 1950. Rosie was not sure if that was how her grandmother first heard it.

Item:
I love you, a bushel and a peck,
A bushel and a peck and a hug around the neck
A hug around the neck and a barrel and a heap
A barrel and a heap and I’m talkin’ in my sleep,
About you

Associated file:

Informant Comments:
This lullaby is super special to me and one of my earliest childhood memories. My mom would pat my back to the tune of the lullaby the same way my grandma would do to my mom. My sisters and I have talked to my mom about her childhood a lot so feeling connected to her upbringing through A Bushel and a Peck has been a great experience.

Collector Comments:
Rosie is one of my teammates and I know her family pretty well. It was awesome to hear such a special family tradition surrounding a lullaby. It was super interesting to see how Rosie’s female family members were brought together in this way.

Collectors Name: Jennifer Wendelken

Tags: Dartmouth, female, tradition, family, student

Somewhere Over the Rainbow (Ignacio Ortiz)

  • General Information about item:
    • Verbal Lore, lullaby
    • Language: English
    • Country of Origin: Madison, Wisconsin
    • Informant: J.J.
    • Date Collected: 10-20-2021
  • Informant Data: J.J. lives in East Wheelock and is a member of the class of 2025. She is majoring in Mathematics. She is a member of DSO orchestra group in campus and is affiliated with the Christian church on campus. She looks forward to the next four years here!
  • Contextual Data:
    • Cultural Context: This lullaby and it subsequent types were made actual songs. This were soothing and very effective at making a child go to bed and have nice dreams.
    • Social Context: Father used to sing this lullaby to J.J in carseat and before going to bed. It was a very common lullaby that was learned at the Oaks Pre-School in Madison, WI.
  • Associated File:
  • Transcript:
    • Somewhere over the rainbow
    • Way up high There’s a land that I heard of
    • Once in a lullaby Somewhere over the rainbow
    • Skies are blue And the dreams that you dare to dream
    • Really do come true
    • Someday I’ll wish upon a star
    • And wake up where the clouds are far
    • Behind me Where troubles melt like lemon drops
    • Away above the chimney tops
    • That’s where you’ll find me Somewhere over the rainbow
    • Bluebirds fly Birds fly over the rainbow
    • Why then, oh why can’t I? If happy little bluebirds fly
    • Beyond the rainbow Why, oh why can’t I?
  • Informant’s Comments: This was very special to me as I was extremely close with my dad. When I heard this song it was not uncommon that I cried.
  • Collector’s Comments: It seems like such a sweet, and soothing song. I can see how this helped prevent nightmares.
  • Collector’s Name: Ignacio Ortiz

Star Light, Star Bright (Ignacio Ortiz)

  • General Information about item:
    • Verbal Lore, lullaby
    • Language: English
    • Country of Origin: California
    • Informant: T.W
    • Date Collected: 10-26-2021
  • Informant Data: T.W. is a female student from the class of 2025 and she is majoring in Economics. She is in the EMS program and an aspiring member of DIPP. She is also a member of the Social Impact Non-Profit Consulting Group at Dartmouth.
  • Contextual Data:
    • Cultural Context: This is a kind a lullaby that was often sung to children before going to sleep. In California, and American culture, Lullabies are very common in order to create a tight familiar bond and induce children to sleep.
    • Social Context: T.W.’s mother used to sing to her this melody before sleeping. This was very effective as T.W. slept very well the nights when this was sung.
  • Associated File:
  • Transcript:
    • Star light, star bright
    • The first star I see tonight;
    • I wish I may, I wish I might,
    • Have the wish I wish tonight.
  • Informant’s Comments: This was a very soothing and comforting melody. Helped me become closer with my mother.
  • Collector’s Comments: This lullaby is shorter than the rest, so I can see how it can be repeated so much that it actually creates a bond.
  • Collector’s Name: Ignacio Ortiz
  • Tags/Keywords:

Un Elefante Se Columpiaba (Ignacio Ortiz)

  • Title: Un Elefante Se Columpiaba
  • General Information about item:
    • Verbal Lore, lullaby
    • Language: Spanishi
    • Country of Origin: Mexico
    • Informant: D.A.E
    • Date Collected: 11-03-2021
  • Informant Data: D.A.E is a female student member of the class of 2025. She is going to major in Mathematics and in Computer Science. She enjoys playing Basketball and sometimes canoeing at Ledyard.
  • Contextual Data:
    • Cultural Context: These kind of songs were a way to entertain children before bedtime, and were versatile enough, that it could also be used during the day.
    • Social Context: This lullaby was sang by her mother and other mothers in their preschool. They sometimes acted how they were “balancing on a spider’s web’.
  • Associated File:
  • Transcript:
    • Un elefante se balanceaba sobre
    • la tela de una araña
    • como veia que resistia
    • se fue a llamar a otro elefante
  • Informant’s Comments: It was something that entertained and soothed me. It was great to watch my mother act it after a day in kindergarden.
  • Collector’s Comments: Very sweet, playful lullaby.
  • Collector’s Name: Ignacio Ortiz

Sana, Sana (Ignacio Ortiz)

  • Title: Sana, Sana, Curita de Rana (Heal, Heal, Frog Bandaid)
  • General Information about item:
    • Verbal Lore, lullaby
    • Language: Spanish
    • Country of Origin: Peru
    • Informant: A.C.
    • Date Collected: 10-31-2021
  • Informant Data:
    •  A.C. is a 2025 female student from Lima, Peru. She is the CEO of Wawa Laptop, a company to give technology access to underserved Peruvian children. In Dartmouth, she aspires to major in Education and enjoys spending her time with her friends.
  • Contextual Data:
    • Cultural Context: These types of lullabies are comforting for a sickness and very common in Latin America. Utilizing animals has been a great way to convey innocence that would resonate with children.
    • Social Context: The rhyme and soothing tone of this healing lullaby is very calming for a children in pain.
  • Associated File:
  • Transcript:
    • Sana, Sana,
    • curita de Rana
    • Si no sana hoy,
    • sanará mañana
  • Informant’s Comments:
    • “The song works like magic”.
  • Collector’s Comments:
    • The collector is from Ecuador, so this song is very special and was sung to him as well.
  • Collector’s Name: Ignacio Ortiz