Verbal Folklore
Title: Kahoy mang babad sa tubig, kapag nadarang sa apoy sapilitang magdirikit.
LR
Snapchat
11/15/20
Informant Data: LR is a current sophomore at Dartmouth College. He is on the club golf team and club’s ultimate frisbee team. LR has spent the past 19 years of his life growing up in the Philippines before attending Dartmouth College last fall. LR is very passionate about service as he has led many service outreaches and initiatives to victims of typhoons that have affected the Philippines. LR aspires to be a film producer in his future career.
Contextual Data: LR learned this proverb when he was traveling to rural provinces in the Philippines during one of his service outreaches. The main agenda for this outreach was to donate food boxes to victims of typhoon Yolanda in 2013. This was one of the biggest typhoons hitting the Philippine to this date. As he was donating food boxes to families, he was expressing his sympathy for the hardships that they all have to endure as a result of this devastating natural disaster. In response, one family member was extremely grateful for his help and shared this proverb with him. The context in which the proverb was shared was suggesting that with the right tools and support from the people around them, they will be able to survive and be okay.
Social Context: A strong typhoon hitting rural, underdeveloped provinces in the Philippines can have devastating implications for the welfare and livelihood of communities in those areas. Because of this, there are often a lot of initiatives that aim to support these people who are struggling as a result of a typhoon. With that in mind, people in these communities have grown extremely grateful for all the external support that helps them rebuild their province. Through that, they have developed many sayings that recognize and attribute the survival of their community to the aid and help they receive from people. Because of this, they have come to the understanding that with the right tools and support from people at the needed time, anything can be achieved.
Cultural Context:
In the Philippines, accounting for the high levels of poverty, poor governance, natural disasters, and many other detrimental factors, they remain to be one of the most positive and optimistic countries in the world. In many ways, this is due to how Filipinos prioritize food and faith very highly which has driven their optimistic outlook in life. This proverb is a representation of how despite facing the worst circumstances, they are confident and have faith that things will work out in the end as long as they have the right conditions. While it may seem distant, Filipinos know that the right conditions will always come to help them as they are faithful in their beliefs.
Item:
Kahoy mang babad sa tubig, kapag nadarang sa apoy sapilitang magdirikit.
Literal Translation: “Even a log soaked in water will burn if it is placed near a fire.”
Meaning: Anything can be achieved if you yourself in the correct conditions.
Informant’s Comments: “Coming from my own room with maids to serve me food at every meal, I was slightly uncomfortable when I realized how I took for granted things the little things that can change the self-esteem and positivity of an entire province. While it was eye-opening for me, I felt really emotional and happy to see that within Filipino culture, being happy is a staple regardless of the conditions and that thinking positively is always a good thing.”
Collector’s Comments: This proverb resonates with me because there is lots of Filipino literature that is embedded in this proverb. Specifically, the words “babad”, “kapag”, “nadarang”, and “sapilitang” all root from words that allude to faith and the higher beings. Therefore the consonance of each word sounding similar and the repeating tone not only has a literal meaning to something but also preaches the words of God. This is fascinating as the Philippines is a Roman Catholic-dominated society and thus it is very interesting to see how religion through language plays a role in proverbs. Furthermore, the repetition of the two “sa” refers to the flexibility of locations for this proverb to be applicable to.
Collector: Jaime Chuidian