Author Archives: f003x22

Japanese Proverb: Saru mo ki kara ochiru

Proverb

Japanese: から落ちる

Japanese Romaji: saru mo ki kara ochiru    

Translates as: even monkeys fall from trees

English: Even if you’re good at something you can still fail

 

MK

Zoom

11/28/2020

 

Informant Data: The informant is from Chiba Japan and has lived there her whole life. She is 21 years old and works part-time at a “gyuniku” (lit. cow-meat) restaurant, which is a Japanese style restaurant in which customers cook raw slices of meat on grills built into the tables. She also enjoys going to the beach and shopping.

Contextual Data: While I do not personally know the informant, I know her through my close friend I met in high school who lives in Japan now, and she has been friends with the informant since elementary school.

Social Context: MK heard this phrase a lot when learning to play basketball because she kept hitting the ball in her foot while dribbling. Even though dribbling is very easy in basketball, she kept messing it up and her coaches would tell her this phrase. The idea behind it is that just like climbing trees comes very naturally to monkeys, and just like basketball players can dribble a basketball seemingly effortlessly, everyone makes mistakes and the best course of action after a mistake is to brush it off and keep going. 

Cultural Context: This proverb is primarily used in contexts where someone fails and gets discouraged but needs encouragement to keep going by reassuring them that everyone fails eventually. This represents the Japanese ideal of working hard and overcoming the odds. In Japanese culture achieving one’s goal is something that is very important, so this quote helps people understand that even though it is human to make mistakes what matters is how much you can keep going after mistakes, for example, even monkeys fall off trees. 

Japanese Proverb: Kannin no nin no ji ga hyakkan suru

Proverb

Japanese:堪忍する

Japanese Romaji: Kannin no nin no ji ga hyakkan suru

Translates as: the letter of the patience of tolerance does 100 pieces 

English: There is a great value in tolerating adversity;

 

RH

Zoom

10/19/2020

 

Informant Data: RH has been in Japan for a year and a half after having lived in the USA for 10 years. She is half Japanese and works at an English cram school. She mainly works with elementary school kids. I have known RH since 9th grade and she and I have spoken a lot about Japan and she has personally helped me a lot in my pursuit of learning Japanese. 

Contextual Data: RH went to highschool in the United States. I have known her for 4 years. RH was born in the US, moved to Japan when she was 3, and moved back to the US in about 6th grade. RH works 6 days a week from 1 pm to 9 pm. RH always uses this phrase with her students when she is teaching them new material and they get somewhat impatient because they cannot speak English super well yet and cannot express themselves in English. She uses that saying to help keep them motivated and prevent them from getting frustrated, which would further hinder their performance.

Social Context: Cram school is school after school. People go to cram school to study extra content that they cannot study at school. RH works at an English speaking cram school which students attend once a week. One of her students goes to Japanese Language cram school from 9 am to 10 pm on Saturday and Sunday. 

Cultural Context: Japan is known for its cultural importance of hard work, with many men placing the importance of work above the demands of homelife. Japan also has a culture of working overtime and work-related drinking activities. This idea of going above and beyond in Japan is a key part of Japanese culture and is instilled in everyone from the time they are a child. A good example being the attendance of cram school, which typically starts in elementary school and continues until the end of high school.

Gautham Sivadasan 19

3007 Mill Gate Lane

Hanover NH 03755

Dartmouth College

Russ 13

20F

Japanese Proverb: Ishi ni tatsu ya (石に立つ矢)

Japanese: 立つ

Translation: (the arrow) {that} (stands) (in) (stone)

Meaning: Through hard work/ belief in oneself you can make an arrow pierce stone.

Origin: Comes from an ancient Chinese legend where the hero pierces a rock with an arrow, with the lesson that nothing is impossible if you believe. 

Informant: MK

Zoom

11/8/2020

Informant Data: MK is a “23 who was born in San Francisco, but grew up in Japan. He went to 

An international school in Japan and speaks Japanese and English fluently. I know MK because he plays on the

Dartmouth Rugby team, and I have known him since the start of last year.

 

Contextual Data: When MK was younger, he played “shounen yakyuu” youth baseball,  a very popular sport for kids in Japan. Practices were every weekday for 2-3 hours. MK heard this quote a lot at his practices, because it is very applicable to the grind of learning and mastering a sport, and ties into the intensity of the culture surrounding life and hard work in JapanThe coaches were passionate about coaching, and a big part of That comes from Japanese culture and working on team building and character development. Furthermore, shounen yakyuu culture also placed an important emphasis on hard work and dedication to the game to instill values such as hard work and discipline. Finally, shounen yakyuu is also a good social outlet for youth because they get the opportunity to bond with their team in an environment outside of school.

Social Context: All over the world youth partake in a variety of different extracurricular activities, however, the way that this is manifested varies from country to country. In the United States, for example, it is much more common to see kids do an eclectic mix of 3-5 activities such as a sport, playing an instrument, or doing a visual art, and while this allows the children to become well rounded, they do not become as skillful at any one particular thing. Children in Japan on the other hand generally only have one activity extracurricular activity that they pursue, and they work on perfecting it over long periods of time through rigorous devotion to their craft.

Cultural Context: Japanese culture places an emphasis on working on one’s self in both a physical and mental way. While MK’s main experience with this phrase was with sports, he says that these days, it would be more likely to be heard in an academic context. The quote is like a reflection of Japanese society’s view of hard work. The phrase itself is very short and direct and is almost like a representation of how Japan views achievement and self-actualization: just putting your head down and getting it done. This view of hard work and dedication is present from youth in activities such as academics and school sports, all the way up to adulthood, when it is present in company culture, evidenced by salarymen working very long overtime hours.  

Gautham Sivadasan 19

3007 Mill Gate Lane

Hanover NH 03755

Dartmouth College

Russ 13

20F