In “Troilus and Cressida,” Shakespeare uses food imagery everywhere as a thinly veiled euphemism for sexual and carnal desire. Appealing to the crowd, Shakespeare knows that he’s among commoners who spend time drinking at taverns, wasting money away on whoring and gambling. Some of the male characters’ “hungry desires” for women probably reflect the viewers’ cravings for members of the female population. This male-female dynamic is especially inherent in the supposed “romance” between Troilus and Cressida.
In a play about a war between Trojans and Greeks, a word in Shakespeare’s Troilus and Cressida seems a bit out of place: the Italian word capocchia. The notes in the text of The Complete Pelican Shakespeare edition of the play merely translate it to mean “simpleton” (508). However, Gretchen Minton and Paul B. Harvey Jr. suggest that it may have a more raunchy meaning that better fits with the character of Pandarus (who utters the word) and the word play so beloved by Shakespeare. Continue reading →